This is a computer-based translation of the original text:
Much.
Rainy season left out, I went where Innovation is coming summer.
I went to Ueno to travel and find the phrase!
Everyone
rin project Did you know?
Many people ride bicycles should know,
W Mr. SAKANA staff also knew of the fact
You wear brand for the cyclist.
Somewhere in Japan aware, full of beauty that feature their work!
Here's my current brand can
Jeans not smoke in very good condition, but let me wearing a!
◎ firmly stretch
Will bother even lean forward in the front leg forward as a shallow trick.
Silhouette is a good feeling and also looks distinctive stitching.
出会Wanakatta riding pants and pretty good so,
This meeting is very happy.
W I feel too bad when you find a good hog
Please try to check it out.
Nao.
Original text:
どうも。
すっかり梅雨も去り、夏到来っといった所ですね。
僕はとあるものを探す旅へ上野まで行ってきました!
皆さん
rin projectをご存知でしょうか?
自転車乗りはご存知の方も多いはず、
現にうちのスタッフのSAKANAくんも知っていましたw
自転車乗りのためウェアーブランドです。
どこか日本を意識した、その機能美あふれる作品たち!
僕も現在ここのブランドの
ジーンズを履かせて頂いていますがとっても調子イイんですっ!
ストレッチもしっかり◎
股下が前方だけ浅くてフロントトリック中の前傾も苦になりません。
特徴あるステッチとシルエットも見た目がいい感じです。
なかなか良いライディングパンツと出会わなかったので、
この出会いはとても嬉しいです。
良いものを見つけた時の独り占めな感じも悪くないですがw
是非チェックしてみてください。
Nao.