This is a computer-based translation of the original text:
Friend (a local rider) came out there to help with moving ♪! Little old BMX magazines and videos related!! "BICYCLE CLUB" and "BMX FREEDOM" and so on. (Currently, FREEDOM BMX defunct) Wow! Fig Nyan Misawa a few years ago! It unchanged, or rather I Doussa ♪, only here in the Archives of this monthly magazine is why bike la Do you? ... Tears of joy to feel ... strange. I was always 仲良Katta, would reverse Tereru. . . Friends, in order to concentrate on work and start living together with ♪ says she'll move into the city. ☆ still a lot and I負Kenee Please be happy and she's so cute! Thank you. And you very much!
Original text:
友人(地元ライダー)の引っ越しを手伝いに♪
そこで出てきました!! ちょっと昔のBMX関係の雑誌やビデオ!!
「BICYCLE CLUB」と「BMX FREEDOM」などなど。
(現在、BMX FREEDOM は休刊)
おおーっ!! 数年前の三沢ぢゃん!! 今と変わらず、ダッサぃ♪
というか、なんで月刊誌であるバイクラの
このバックナンバーだけがココにあるのだろう?
…嬉しくて泣きそう…変な気持ち。
昔から仲良かったけどさ、逆にテレるだろうが。。。
友人は、彼女さんとの同棲をスタート♪
そして仕事に集中するため、都心に引っ越します。
とてもキュートな彼女さんと幸せになってくださいな☆
まだまだいろいろと負けねぇぞ!!
ありがとう。そしてこれからもよろしく!!