This is a computer-based translation of the original text:
It is goose. There! Some ducks. Ducks hue? Passage of time is different. Switzerland is a good place. Next time you dwell here. Well, that Baikudeizu crowded. It is not possible in the contest while waiting move. Thankfully people, people, people. Do not put out from the audience. Wait in this state so bad for aspirin w severe pain in the ankle. What has come to play fairly. Shaw went through relaxation. It was not good qualifying, passed the time being. From Besutokonbokontesuto. The show has already Itcho. ... Man is the limit. Good night to escape the party. Uncontrolled Sunmase. And tomorrow and the final show, do not forget the award ceremony. Forget it be in big trouble. Did we ever been to Germany to receive the prize. Inconvenience to the clause.
Original text:
ガチョウですね。 あっ!! アヒルもいる。 カモかっ!?
時の流れが違う。 スイスはいい場所だ。
次はここに住もうかな。
さてさて、バイクデイズは混んでいる。
コンテスト中は身動きがとれない状態で待機。
嬉しいことに人、人、人。 会場から出れない入れない。
この状態で待つのは体に悪い w
足首がひどく痛むのでアスピリン投与。
けっこうガタがきているんだ。
ショーはリラックスしてこなし。
予選はイマイチだったけど、とりあえず通過。
からのベストコンボコンテスト。
でもってもういっちょショーで。 …おじさんは限界です。
パーティーはエスケープしておやすみなさい。 すんませーん。
明日はショーと決勝と、忘れちゃいけない表彰式。
これを忘れるとえらいことになる。
賞金を受け取るためにドイツまで行ったことあったっけ。
その節はご迷惑おかけしました。