Shintaro Misawa (old) - Fluently

Source: Shintaro Misawa (old)
URL of the article: http://www.plus-blog.sportsnavi.com/bt_shintaro/article/153
Bookmark and Share

This is a computer-based translation of the original text:

Oh. I came here six months. Two-year contract because I have my job. What should we do then. I just feel that 18 months later. The following vision must soon? Even though the choices they made four. None of that much harder. Keep your current job for now. Now quit your current job. Anyway back to Japan. We also look to other countries anyway. Hmm. . . Think later. Speaking of that six months have changed slightly, it no longer owes a bit of English berth. Only this much philosophy (?) Changed. It is too late. My English is not never progressed. Only familiar. I desperately do not have to study ... no (laughs) Why do not you meet know. English is a mess as usual. I noticed it. English is actually pretty messed around too. Imagination! I just some. Speak of the straight. The same as Japanese. However, it is not always correct. At least not get through to you. In the end, but not without a sense 通Jinakya how well English. I was fluent in 喋Ra just tired. Finally, if you ask for your good to me. Once the perfect match Wasshoi efforts against himself. Jump to the story. Good night.

Original text:

あ。 こっちに来てから半年だ。 今の仕事が2年契約だからなぁ。 その後どうしましょう。 あと1年半ってすぐな気がする。 そろそろ次のビジョンが必要? といっても選択肢は4つくらい。 どれもそんなに難しくはない。 とりあえず今の仕事を続ける。 とりあえず今の仕事を辞める。 とりあえず日本に帰る。 とりあえず他の国にも行ってみる。 うーん。。。 あとで考えよう。 半年いて少し変わったことといえば、 ちょっとばかし英語に対する苦手意識がなくなりましたね。 これだけでだいぶ人生観(?) が変わりました。 いまさらですが。 自分の英語はけっして上達してはいません。 慣れただけです。 僕が必死に勉強するわけが… 無い(笑) 会ってみたらわかります。 あいかわらずめちゃくちゃな英語です。 でも気がついたんです。 実際はけっこう周りもめちゃくちゃな英語です。 気のせい!? 一部だけですよ。 まともに喋れるのは。 日本語と同じで。 しかし、それが正しいとは限らない。 少なくとも自分には通じないわけで。 結局、どんなに英語が上手くても通じなきゃ意味がないわけで。 ペラペラ喋られたところで、眠いだけです。 最終的には自分に合わせてもらえばよくて。 自分も相手に合わせる努力ができたら完璧っしょ。 話が飛躍しました。 おやすみなさい。

More from the same site:

Shintaro Misawa (old): Comet 1.50  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): ペダル  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): 半こま事件  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): 振り出しに進む  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): Not 昼行性  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old):  
Posted: 10 years ago
 
1 videos in that post Shintaro Misawa (old): 三カ月間後輪のみ??  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): LのP  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): ドリアン様様  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): MOVING  
Posted: 10 years ago
 
Shintaro Misawa (old): MOVING  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): ドリアン様様  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): 雲の切れ間  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): LのP  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): タイランドバーエンド  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): 三カ月間後輪のみ??  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old):  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): Not 昼行性  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): 振り出しに進む  
Posted: 11 years ago
 
Shintaro Misawa (old): 半こま事件  
Posted: 11 years ago
 
LIVE FEED
TJ Perry: New Clip  posted: 8 hours ago 
Trevor Meyer: Home Session  posted: 9 hours ago 
FOUR BLOCK  posted: 2 days ago 
お城公園  posted: 4 days ago 
New video submitted by user  posted: 23 days ago 
Jam in the Mall Vol 2: 13-14th April  posted: 27 days ago 
FOUR BLOCK  posted: 27 days ago 
この1本は◯本分  posted: 29 days ago 
大門  posted: 1 month ago 
お城公園  posted: 1 month ago 
近所  posted: 1 month ago 
CHIMERA A-SIDE 熊本城編  posted: 1 month ago 
Phil Dolan Clip: 1993  posted: 1 month ago 
Thailand Trip by Sietse Van Berkel  posted: 1 month ago 
大門  posted: 1 month ago 
お城公園  posted: 2 months ago 
FOUR BLOCK  posted: 2 months ago 

Support global-flat - Join the team | | | Bookmark and Share | Logo | contact: info@global-flat.com
Copyright © global-flat.com