This is a computer-based translation of the original text:
Well, I do not know When you collect it, "the largest flower garden in the state" found in the office of the poster. ... This is worrisome. Too much care. So, I went around to ask colleagues Bukichahara! Answer that. Become something of a legend among his obsession it was aimed at the chance to go. "Go on a morning" and everyone says. But, they will never obey me. Results at first visit were already closed. It helped, but this time starting around 3:00 pm. (10 minutes by car) and try to enroll ... huge! Too huge! This is not a flower garden. . . A mountain. Wide Mawareru not walk! Moment I thought, find rental cycle. 're Targeting!'m Definitely aiming at! MTB ran ran anyway. Mt. But, I'm tired and unfamiliar bike. ,,, In such a place in me about what?? Unknown. I do not call! Specialty here is not a flower. I monkeys. Like watching myself, I hate monkeys. Of course closing time is approaching here. Longer sprint. I do not know already, I mean, is too huge. . . It seems that somewhere in the flow very much mistaken. Do Whatever. Instead it could not refresh. First of all, really, "Flower" was written and What? Next time, "one goes in the morning"
Original text:
さてさて、いつのだかわからないけど、
「州で一番大きな花畑」 のポスターをオフィスで発見。
…これは気になる。 気になりすぎる。
というわけで、同僚に聞いてまわったところ、
ブキチャハラ!!! という答えが。
いつしかそれが自分のなかで伝説のような存在になり、
行けるチャンスを狙っていました。
「朝一で行け」 とみんなが言う。 が、私が従うわけがない。
結果、最初に訪れた時はすでに閉まっていました。
しょうがないので、今回は午後3時ごろには出発。 (車で10分)
入園してみると… でかい!! でかすぎる!!
これは花畑じゃない。。。 山だ。
歩いてまわれる広さじゃない!! と思った瞬間、レンタルサイクル発見。
狙ってる!! 絶対狙ってる!!
とりあえずMTBで走った走った。 山を。
でもね、慣れないチャリだと疲れるんだよ。
、、、ってなんでこんなところに!?!? 意味不明。 呼んでないよ!!
ここの名物は花じゃない。 サルだ。
自分を見ているようで、サルは嫌いだ。
ここで当然閉園時間が近づいてくる。 もはや全力疾走。
もうよくわからない、というか、でかすぎる。。。
どうもどこかで流れを間違えた気がするが。 まぁいいか。
リフレッシュできたことにはかわりない。
そもそも、本当に「花畑」と書いてあったのだろうか?
次回は 「朝一で行きます」